檢索結果(共2筆)


陳建興;許中川;
頁: 81-109
日期: 2010/01
卷期: 17(1)
關鍵字: 文字探勘;網頁探勘;同義音譯詞;跨語言資訊檢索;中文音譯詞;
Keywords: text mining;Web mining;synonymous transliteration;cross lingual information retrieval;Chinese transliteration;
摘要: 使用中文語系的地方如台灣、香港與中國,並沒有統一的翻譯標準,以致於同一個外來詞通常被翻譯成數個不同的中文詞。例如,澳洲首都Sydney依其發音被翻譯成「雪梨」、「雪黎」或「悉尼」等不同的中文音譯詞。如此的翻譯結果,會導致搜尋引擎檢索資料不完整。例如,使用「...

引用     導入Endnote
李有仁; 陳鴻基; 李嘉寧;
頁: 1-19
日期: 1996/06
卷期: 03(1)
關鍵字: 行銷資訊系統; 組織氣候; 資訊系統氣候;
Keywords: MKIS; Organizational climate; Information system climate;;
摘要: 在今日的競爭壓力下,已有愈來愈多的公司意識到公司的成敗與市場行銷的成敗是一體兩面的。而市場行銷的成敗則端賴於該公司能否隨時掌握顧客及整個環境的最新資訊。當公司的競爭環境愈來愈複雜時,其對行銷資訊的需求也就愈來愈強烈。為了要處理急劇增加的內部與外部的行...

引用     導入Endnote